POLONICA

Polonica - Stowarzyszenie Francusko-Polskie w Aix en Provence

Polonica - Association Franco-Polonaise à Aix en Provence

Strona główna
Page d'accueil

Kontakt z nami
Contactez-nous

Program
Programme

Zajęcia stałe
Activités permanentes

Co było - zdjęcia
Le passé - photos

Szkoła polska
Ecole polonaise

Polecamy/Nous
recommandons

Tradycje/Regiony
Traditions/Région

Inf. praktyczne
infos pratiques

 

ŚLEDZIÓWKA

5 MARCA 2019

Koniec Karnawału tuż, tuż!
Ostatnia szansa na pożegnanie Karnawału. 5 marca śledziόwka! Przynoście śledzie, matiasy, moskaliki i bawcie się z nami! (sałatki i ciasta też mile widziane)
Przewidujemy tańce i szaleństwa do 24-tej. Zapraszamy!
 

Spotkanie przy przyniesionych przez wszystkich przysmakach polskich i francuskich oraz przy muzyce !

Tańczymy do północy !

Napoje zapewnia Polonica.  Wstęp wolny.

20:00 – 24:00 Sala "Le Bastidon" Centre Socio-Culturel La Grande Bastide, Aix en Provence (plan)

Informacje: 04 42 50 62 26 / 04 42 95 14 05  



TRADIONNEL ŚLEDŹ POLONAIS

5 MARS 2019

La fin du carnaval approche ! C’est votre dernière chance pour dire adieu au Carnaval. Le 5 mars Śledziόwka (fête du hareng). Apportez vos plats et venez vous amuser avec nous ! La fête durera jusqu’à minuit !  

La fête traditionnelle dansante autours des plats polonais et français apportés par les participants et au son de la musique ! Danses jusqu’à minuit. Les boissons sont offertes par Polonica. Entrée libre.
20h00 24h00 Salle "Le Bastidon" Centre Socio-Culturel La Grande Bastide,
Aix en Provence (plan)
Renseignements:
04 42 50 62 26 / 04 42 95 14 05 

Skąd to się wzięło ? Zanim nadejdzie Środa Popielcowa i rozpocznie się Wielki Post, zgodnie ze staropolską tradycją, obchodzimy ostatki nazywane też podkoziołkiem lub śledzikiem, w zależności od regionu kraju. Dawniej najhuczniej obchodzono ostatni tydzień karnawału, od tłustego czwartku po ostatni, kusy wtorek. 

Zabawa dochodziła do szczytu w zapustny wtorek; o północy cichła muzyka, sprzątano ze stołu resztki uczty i stawiano na śledzie na znak, że zaczął się wielki post. Nie zawsze oczywiście wiedziano, kiedy jest północ, częściej zaś jeszcze nie chciano o tym wiedzieć i młodzież tańczyła do świtu, na co sarkali bardziej pobożni starsi. Zdarzało się, że jeszcze i w dzień popielcowy tu i ówdzie grywała muzyka, a pito też w ten dzień nie najgorzej, choć już przy śledziu i kapuście".

A tymczasem na krysztale król śledź zasiadł okazale,
"No, minęły grzeszne czasy pączków, szynek i kiełbasy",
Bo za śledzia jegomości cały naród ściśle pości.
Są i jaja, i oliwa, a śledź bladą twarzą kiwa.
Kto zaś bardzo użyć rad, to ogonek śledzia zjadł.
[Jadwiga Mączyńska]

O północy w zapustny wtorek do karczmy, w której trwały ostatki, wkraczał łachmaniarz wnosząc sagan z żurem, śledzia na patyku, albo rybi szkielet. Oznaczały one nadejście Wielkiego Postu. Zwłaszcza ów śledź solony, który odtąd, nie tylko symbolicznie, stale gościł na stołach zarówno u ludzi bogatych, jak i u biednych, a z czasem stał się wręcz synonimem skromnego, postnego, niesmacznego jedzenia. Niesłusznie zresztą, gdyż ryby te, niegdyś obdarzane wzgardą i spożywane niejako z przymusu, zarówno w stanie świeżym, mrożonym, solonym marynowanym, konserwowym czy wędzonym dają pole do efektownych popisów kulinarnych. 

Na podstawie: Barbara i Adam Podgórscy: śledź, śledzik, śledziówka czyli pean na cześć śledzia, w: Polska biesiadna... Wideograf II, Katowice






En Pologne le Carnaval est célébré à partir de la Fête des Rois jusqu’au Mercredi des Cendres. Actuellement il est beaucoup plus modeste qu’autrefois. Jeudi Gras est une fête de beignet.

Ce jour, dans chaque maison on sert des beignets fourrés surtout de la marmelade (de la confiture, du chocolat). Le mardi qui suit le Jeudi Gras est fêté par un bal qui se termine à minuit – c’est la Fête de Hareng (Sledziόwka) qui constitue le dernier accord du Carnaval et marque l’entrée en Carême.

Sledziόwka est une fête unique en son genre. L’abondance des plats, le tumulte des festivités s’arrêtent (ou pas…) à minuit pour céder place à la sobriété symbolisée par l’entrée en scène du hareng, jadis emblème de plats maigres et du jeûne.  Lors de Sledziόwka le hareng faisait son apparition, porté par un homme déguisé en mendiant.

P.S Savez-vous que les poissons aiment nager ? Le hareng aussi… bref à la Sledziowka les boissons seront d’usage … jusqu’à minuit.

Source : Barbara i Adam Podgórscy: śledź, śledzik, śledziówka czyli pean na cześć śledzia, w: Polska biesiadna... Wideograf II, Katowice